Le Cœur Immortel
[Infragilis Aurum cor]
Le rythme des battements réguliers qui oscillent à l’intérieur de chaque être vivant caractérise le cycle de la vie qui, inéluctablement, commence et prend fin. Le Cœur immortel, organe précieux en or et en plomb surmonté de citrines dont le poids et la taille sont similaires à un cœur humain, incarne notre désir d’immortalité, à la mesure de nos rêves infinis et dérisoires. Il propose un double écho, à la biomédecine contemporaine qui repousse les limites de la vie, mais aussi à la pierre philosophale des alchimistes, source d’immortalité. Cette promesse d’éternité du Grand Œuvre (la pierre philosophale) entre en résonnance avec les espoirs de vie éternelle portés par le courant de pensée post-humaniste, où le corps humain deviendrait un corps machine rendu indestructible par l’évolution de la science et de la technologie. Le Cœur immortel bat au rythme d’un flux vital entre le passé et le futur.
Or 18 carats (3N), plomb, citrines briolettes taillées sur œuvre de 40 carats, 520 g, 201
The Immortal Heart
[Infragilis Aurum cor]
The rhythm of the regular beats that oscillate within each living being characterizes the cycle of life that ineluctably begins and ends. The Immortal Heart, a precious organ made of gold and lead topped with citrines whose weight and size are similar to a human heart, embodies our desire for immortality, in keeping with our infinite and derisory dreams. It proposes a double echo, to contemporary biomedicine which pushes the limits of life, but also to the philosopher’s stone of the alchemists, source of immortality. This promise of eternity of the Great Work (the philosopher’s stone) resonates with the hopes of eternal life carried by the post-humanist trend of thought, where the human body would become a machine body made indestructible by the evolution of science and technology. The Immortal Heart beats to the rhythm of a vital flow between the past and the future.
18 karat gold (3N), lead, 40 karat briolette-cut citrines, 520 g, 201